Tak zrovna toto bych nehrotil. Spíš bych vyzdvihl to, jak je oblíbený v každé partě, že ho mají v jeho bydlišti rádi :D, že v době dovolených nezkazí žádnou legraci a že to v šatně nebude mrvit, byť bude sedět na lávce. Vše je pouze úhel pohledu.
Re: Kovář: Všechno bude podmíněno týmovému úspěchu
Z pohledu češtináře je titulek (převzatý) špatně.
V originále: podřízeno (komu čemu).
Tady: podmíněno (kým čím).
Většinou tyhle věci neřeším, ale tady to špatné slovo bije do očí. :)
Komentáře (3)
Přidávat komentáře mohou pouze přihlášení a registrovaní uživatelé. Přihlašte se zde
Re: Kovář: Všechno bude podmíněno týmovému úspěchu
Pepino44 před 8 lety 22.12.2016 20:40 |Takže až pojedu příští týden domů na vesnici, tak budou mít kluci velkou radost, určitě mi za to koupí nějakého panáka.
Tak to je nešťastný začátek - švorc a ještě se těší na panáky od kamarádů .
Re: Kovář: Všechno bude podmíněno týmovému úspěchu
golfer před 8 lety 22.12.2016 21:31 |Tak zrovna toto bych nehrotil. Spíš bych vyzdvihl to, jak je oblíbený v každé partě, že ho mají v jeho bydlišti rádi :D, že v době dovolených nezkazí žádnou legraci a že to v šatně nebude mrvit, byť bude sedět na lávce. Vše je pouze úhel pohledu.
Re: Kovář: Všechno bude podmíněno týmovému úspěchu
knl66 (přítel SN) před 8 lety 24.12.2016 02:18 |Z pohledu češtináře je titulek (převzatý) špatně.
V originále: podřízeno (komu čemu).
Tady: podmíněno (kým čím).
Většinou tyhle věci neřeším, ale tady to špatné slovo bije do očí. :)